Mengulas Tentang Penulis Asal Kanada Mavis Gallant – Kebangsaan: Kanada. Lahir: Mavis de Trafford Young di Montreal, Quebec, 1922. Pendidikan: Sekolah di Montreal dan New York. Karir: Bekerja di Montreal, awal 1940-an; reporter, Standar Montreal, 1944-50; telah tinggal di Eropa sejak 1950, dan di Paris dari awal 1960-an. Penulis di tempat tinggal, Universitas Toronto, 1983-84.
Mengulas Tentang Penulis Asal Kanada Mavis Gallant
canauthors – Penghargaan: Hadiah Fiksi Kanada, 1978; Penghargaan Gubernur Jenderal, 1982; Hadiah Sastra Kanada-Australia, 1984; Penghargaan Molson Dewan Kanada untuk Seni, 1997; Medaille de la Ville de Paris, 1999. Gelar kehormatan: Université Sainte-Anne, Pointe-de-l’église, Nova Scotia, 1984; Universitas Queen, 1992; Universitas Montreal, 1995; Bishop’s University, 1995. Officer, Order of Canada, 1981. Agen: Georges Borchardt Inc., 136 East 57th Street, New York, New York 10022, U.S.A.
Bibliography:
Melansir biography, Oleh Judith Skelton Grant dan Douglas Malcolm, dalam The Annotated Bibliography of Canada’s Major Authors 5 diedit oleh Robert Lecker dan Jack David, Downsview, Ontario, ECW Press, 1984.
“Mavis Gallant Issue” dari Fiksi Kanada 28 (Pangeran George, British Columbia), 1978; Mavis Gallant: Pola dan Perangkat Narasi oleh Grazia Merler, Ottawa, Tecumseh Press, 1978; Cahaya Imajinasi: Fiksi Mavis Gallant oleh Neil K. Besner, Vancouver, University of British Columbia Press, 1988; Membaca Mavis Gallant oleh Janice Kulyk Keefer, Oxford, Oxford University Press, 1989; Figuring Grief: Gallant, Munro, and the Poetics of Elegy oleh Karen E. Smythe, Montreal, McGill Queens’ University Press, 1992; Mavis Gallant oleh Danielle Schaub. New York, Twayne, 1998.
Karakter yang bergerak melalui fiksi Mavis Gallant adalah orang buangan dan korban yang tidak mau, lahir atau dibuat. Kumpulan cerita pendek pertamanya, The Other Paris, dengan jelas mengatur nada karyanya: dalam serangkaian sketsa impersonal, hampir klinis perjuangan yang kesepian dan terlantar melawan dunia yang acuh tak acuh atau bermusuhan.
Seorang gadis Amerika yang naif, bertunangan dengan seorang Amerika yang membosankan di Paris, bertanya-tanya mengapa hari-harinya yang tidak berwarna tidak ada hubungannya dengan “Paris lain” yang legendaris dari cahaya dan kesopanan; seorang istri tentara Amerika yang menyedihkan di Jerman menghadapi pernikahannya yang basi dan masa depan yang tak menentu; sekelompok saudara dan saudari yang pahit dan tak kenal ampun berkumpul setelah pemakaman ibu mereka, seorang penjaga toko Rumania yang suram di Montreal; seorang gadis Kanada seperti sapi dengan rambut ikal Shirley Temple berulang kali ditipu oleh tunangannya yang kumuh; seorang musafir yang tinggal di rumah petak Madrid menyaksikan seorang birokrat kecil mencoba membenarkan tatanan baru “yang dia telah mengabdikan hidupnya dan di mana dia harus terus percaya.”
Baca Juga : Biografi Ian Adams,Evan Adams,Barry D. Adam,Jose Acquelin,Ken Adachi,Milton Acorn Penulis Asal Kanada
Sekilas anti-romantis dislokasi dan keputusasaan ini dibuat dengan sengaja, prosa kering yang keras, mengingatkan, seperti materi pelajaran mereka, dari Joyce’s Dubliners. Cara naratifnya datar, tanpa hiasan, tanpa sentuhan kecerdasan yang melegakan—atau, tampaknya, belas kasih (kecuali cerita terbaik, “Going Ashore,” di mana seorang anak sensitif diseret dari pelabuhan ke pelabuhan dengan putus asa, ibu yang tidak bermoral). Meskipun ada konsistensi yang mengagumkan dari tema dan perasaan dalam cerita-cerita ini, dan tingkat keterampilan profesional yang tinggi, ada sedikit di sini untuk menunjukkan kecemerlangan karya Gallant kemudian dan penguasaan bertahapnya lebih lama, lebih banyak menuntut bentuk fiksi.
Judul koleksi berikutnya, My Heart Is Broken, mengungkapkan kelanjutan dari keprihatinan yang sama. Namun ada lebih banyak kekuatan di sini, dan indikasi juga bahwa penulis, jika bukan karakternya, mungkin menikmati ketajaman persepsinya. Ada juga saran pertama yang jelas tentang sebuah masalah yang menjadi sangat penting dalam karya Gallant selanjutnya: eksentrisitas dan hampir gila yang membuat para pecundangnya didorong oleh keinginan atau keterasingan. Gallant memiliki mata yang sangat akurat untuk keputusasaan pria lusuh, wanita Inggris yang hidup di tepi kemiskinan di pensiun yang ketinggalan zaman di luar musim, dan mata yang cerdas juga untuk vulgar dari mereka yang mencoba untuk tetap berpura-pura baik. makhluk. Dan setidaknya ada satu kisah yang benar-benar sukses, “Musim Panas Seorang Pria yang Belum Menikah” yang berhasil menggabungkan banyak keasyikan sebelumnya dengan tingkat kecerdasan dan energi yang tidak ada sebelumnya.
Eksperimen pertama Gallant dengan fiksi yang lebih panjang, Air Hijau, Langit Hijau, meskipun bagian tengahnya jelas, mengalami ketidakpastian fokus. Tiga dari empat bagian novel ini menawarkan pandangan pinggiran tentang kehancuran seorang istri muda Amerika, yang dibesarkan di luar negeri dan sekarang tinggal di Paris. Alasan dia terjerumus ke dalam kegilaan tidak pernah sepenuhnya dijelaskan, meskipun sebagian kesalahan harus dipikul oleh ibu yang sia-sia dan bodoh. Florence tetap menjadi teka-teki yang menarik dan menyedihkan; pertanyaan kami tidak terjawab, simpati kami sebagian besar belum terselesaikan.
Novel pendek kedua, “Gambarnya di Cermin” (Hatiku Patah), sukses tanpa syarat, sebagian karena sudut pandangnya sangat terbatas pada satu karakter — perangkat yang merupakan sumber dari beberapa ambiguitas di sini serta konsistensi. Permusuhan keluarga yang sedikit ditekan yang telah muncul dalam berbagai samaran dalam karya sebelumnya sekarang diberikan perawatan berkelanjutan. Narator, Jean, yang selalu menderita perasaan menjemukan dan kompromi berbeda dengan adik perempuannya yang cantik, mencoba untuk menerima perasaan ambivalennya.
Setelah bertahun-tahun terlihat bebas dan asmara, Isobel yang manja membuat pernikahan yang tampaknya tidak bahagia dan mengekang; melihat ke belakang, Jean mampu bergerak menuju kasih sayang dan penerimaan. Tetapi sampai sejauh mana dia menggunakan narasi itu sebagai semacam balas dendam selama bertahun-tahun dia dipaksa untuk menempati posisi kedua? Apakah simpatinya akhirnya tidak ternoda oleh kepuasan? Pembaca tidak memiliki sarana untuk memutuskan, justru karena penulis tidak mengomentari kenangan Jean. Ketidakpastian yang kami rasakan di akhir pekerjaan, bagaimanapun, sepenuhnya tepat: Jean sendiri masih terbagi antara cinta, kasihan dan kecemburuan.
A Fairly Good Time adalah novel full-length yang sangat kompleks. Sekali lagi plotnya akrab dan sederhana secara garis besar: seorang wanita Kanada yang masih muda dan kaya melewati batas kewarasan ketika pernikahan keduanya, dengan seorang jurnalis Paris, bubar. Alasan keruntuhannya, sekali lagi, diisyaratkan daripada dikembangkan: seorang ibu yang eksentrik dan dominan, pernikahan pertama yang bahagia yang berakhir dengan kejam oleh kecelakaan yang aneh, perasaan terisolasi yang membuat frustrasi di dunia asing calon intelektual dan oportunis amoral— semua ini memainkan peran parsial.
Kali ini, bagaimanapun, Gallant beroperasi langsung di dalam pikiran pahlawan wanitanya, dan hasilnya adalah tur de force yang spektakuler: tulisannya sangat jelas, penuh dengan puisi nyaris halusinasi, namun tidak ada yang tidak relevan atau salah tempat.
Kegilaan Shirley memiliki semacam kejujuran yang menarik para pengguna dan manipulator di sekitarnya. Dunia waras dari keluarga suaminya dan keluarga Maurel, yang menjadi sasaran perang saudaranya, tampaknya akhirnya menawarkan integritas yang jauh lebih sedikit daripada dunia kenangan dan fantasinya sendiri. Pada kesimpulan, hanya ada petunjuk bahwa Shirley mungkin kembali ke kenyataan, saat dia belajar untuk memoderasi harapannya: “jika Anda memutuskan untuk tidak bahagia,” tulis prasasti dari Edith Wharton, “tidak ada alasan mengapa Anda seharusnya tidak memiliki waktu yang cukup baik.”
Tidak ada ide dalam karya Gallant, tidak ada kumpulan tesis. Yang kuat dan disengaja mungkin berhasil atau tidak; yang sensitif hampir pasti akan membayar hadiah mereka. Dan jika mereka bertahan, seperti Shirley, atau seperti yang dilakukan Jean dalam “Its Image on the Mirror”, satu-satunya kebijaksanaan adalah semacam ketabahan yang mahal:
Kami terbangun dari mimpi cinta yang dikenang, rumah yang pulih dan hilang, iklim yang dibayangkan, perjalanan yang tidak pernah dilakukan…. Kami akan terbangun dengan berpikir bahwa bumi harus berhenti sekarang, sehingga kami dapat ditumpahkan darinya seperti salju. Saya tahu, malam itu, kami tidak akan ditumpahkan, tetapi akan tetap ada, karena memang begitulah adanya. Kami akan bertahan, dan bangun—karena tidak ada bantuan untuk itu—melupakan impian kami dan kembali hidup.
Ini tidak benar-benar penuh harapan, tetapi juga tidak sepenuhnya putus asa: mungkin jika kita belajar untuk memoderasi harapan kita, kita mungkin memiliki waktu yang cukup baik. Tapi koleksi Gallant yang lebih baru The Pegnitz Junction dan From the Fifteenth District tampaknya menyangkal kemungkinan sederhana ini. Suasana di sini adalah The Other Paris; efeknya jauh lebih menekan, karena Gallant telah memperluas jangkauan gayanya.
Cara yang relatif kering dan bersahaja dari buku-buku pertama kini telah digantikan oleh teknik yang sangat puitis di mana perasaan disampaikan dengan gambar-gambar yang tiba-tiba, luar biasa, namun sangat tepat. Namun seperti sebelumnya, karakternya tidak bertindak, mereka ditindaklanjuti; mereka menderita, tetapi pada akhirnya tampaknya tidak masalah.
Kehidupan menyusut dan dengan itu segala sesuatu yang memberi kesenangan, jadi mungkin tidak ada yang memiliki banyak substansi untuk memulai. Kesimpulan dari “An Autobiography” (The Pegnitz Junction) adalah tipikal. Seorang wanita paruh baya berpikir tentang kegagalannya untuk mempertahankan cinta seorang pria muda tanpa perubahan bernama Peter (penyebab kegagalan dibiarkan tidak terdefinisi, hal-hal ini “terjadi”):
Ini adalah keragu-raguan yang merusak kain, jika Anda membiarkannya. Rana terhempas ke angin dan berayun ke belakang; hujan mulai miring saat angin meningkat. Ini adalah musim badai gunung. Angin bertiup, musim berganti; tidak ada musim gugur yang seperti musim gugur lainnya. Anak-anak musim gugur turun dari kereta, dan awan turun ke lereng gunung, dan di sanalah kami dengan dinding dan langit-langit ke desa.
Ini pola di karpet tempat dia berjalan, dan cangkir tempat dia minum. Saya telah belajar untuk menjadi hemat. Saya tidak menyia-nyiakan selembar kertas tulis, atau perangko, atau air mata. Aliran di luar jendela, yang diguyur hujan, menerima surat yang digulung menjadi pelet untuk Peter. Sebenarnya, ini adalah lembaran kosong yang saya maksudkan untuk menulis surat panjang tentang segala hal—tentang Véronique. Saya telah menyia-nyiakan selembar kertas. Segala sesuatunya telah disia-siakan; pemborosan seperti itu.